加入我的最愛商店
今日商品數 1258
評價分數 (8661)
留言版 (339)
瀏覽人次 (271405)
平均出貨天數 (2)
白象文化生活館EDM
看所有商品列表 »
看最新上架商品 »
711超商取貨付款 »
OK萊爾富全家超商取貨付款 »
館長推薦
超值特賣
心理•勵志
親子•童書
醫療•保健
文學•小說
商管•財經
生活•風格
設計•藝術
人文•科普
進修•學習
宗教信仰
店面介紹
購物說明
購物車
留言版 (339)
客服
回首頁
白象文化生活館
  http://www.elephantwhite.com.tw/ps/publish/formapply 想出書?找白象!不需出版社審核,人人都能出自己的書,輕鬆上架到金石堂、誠品、博客來等書店!
PChome > 商店街首頁 > 書籍與雜誌 > 白象文化生活館 > 語言學習
 


〈商品編號:M33900706〉
獲得現金積點:4 (1點=1元) 說明
15天鑑賞期
給予買家商品15天鑑賞期,品鑑商品更充裕
退貨無負擔
黑貓宅急便到府收件退貨商品,退貨便利無運費
假一賠二
非真品承諾商品退款再賠償該商品金額
(詳見說明)
 

跟著海倫清桃講越南語

海倫清桃親自編寫,最美麗、易學、實用的越南語學習書,為台灣學習者溫馨奉上的獻禮
建議售價 $350
一次付清特價 350
信用卡紅利折抵刷卡金 ( 接受20家銀行紅利折抵辦法 )
付款方式 
運  費
超取$999運費$20

單店購物車滿 450 元(含)以上免運費,未滿者自付運費
宅配 65***
  
加入追蹤加入追蹤 留言版留言版(339)
分享到
 
代理發行/白象文化公司:台中市南區美村路二段392號 電話(04)2265-2939
2018年2月份新書推薦  
【書名】跟著海倫清桃講越南語
◎作者:海倫清桃
◎開本:17x23 cm
◎頁數:240
◎單/彩色:彩色
◎裝訂:平裝
◎定價:350
◎ISBN:978-986-358-610-4
◎EAN:9789863586104
◎CIP:803.7988 106024461
◎語言:繁體中文
◎出版日期:2018年2月
◎出版社:白象文化
◎類別:進修學習 (1.越南語 2.會話)
海倫清桃親自編寫,最美麗、易學、實用的越南語學習書,為台灣學習者溫馨奉上的獻禮
【本書特色】
【本書簡介】
◎全書共13篇,從基本字母、發音介紹到與生活、工作相關的滿滿實用語句,循序漸進學習,原來開口說越南語一點都不難!
◎情境式會話配合生動的桃子寫真照,不論是越南經商、拜會客戶、工作協調、旅行問路、交友相親,甚至與越南籍幫傭看護溝通都很受用。
◎附贈桃子親錄全書對話MP3,白象文化官網立即免費下載:www.ElephantWhite.com.tw

以「台灣人思維所編寫的越南語工具書」:精彩的插圖、有系統的分類、溫馨的編排、自在的學習、深入淺出的介紹如何以南越語找到所要的事物,能在實際生活上能發揮作用,讓原本沒想要學越南語的讀者,也情不自禁流連忘返。

越南語一本就通!
繼第一本感性寫真書《海倫清桃:坦然做自己》之後,
《跟著海倫清桃講越南語》讓讀者看見知性的桃子……

來台發展多年,努力成為「真正台灣人」的藝人──海倫清桃,除了立志成為國際性演員之外,也十分關注國際動向和台灣社會的需求。

桃子明白台灣擁有二十萬左右的東南亞新住民,及其約五十萬的第二代,而他們正是台灣扎根東南亞的種子,於是因著市場的需求,著手「以台灣人的思維」來編寫這本「越南語工具書」;希望透過自己學習中文時所累積的經驗,同時站在學習者的角度,出版一本能讓大家快速理解,輕鬆學會簡單越南語的實用書籍,期能對大家到越南經商、旅遊、探親甚至就業多所助益。

因應政府的「新南向政策」──加強與東南亞各國之間的經貿發展,而擁有該國語言的人才就成了立足東南亞的灘頭堡。

桃子在這本書裡面特別加上了「桃子小叮嚀」,例如:越南沒有星期一,台灣人認知的星期一其實是越南的星期二,這樣的文化差異常會造成外國人和越南人在約定時間上的認知錯誤,所以和越南人敲定時間(包括診病時間)時最好再以西洋日期做確認哦!
相信更能增加讀者對當地文化、生活習慣等等的認識。

【註】白象文化官網提供「桃子親錄MP3」下載,唯少數錄音之「中文」與書稿稍有出入,但不影響字義,請讀者聽讀時以書籍內容為主。

更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789863586104.pdf
【作者簡介】
海倫清桃
越南本名為Nguyễn Thanh Đào,翻譯成中文為阮清桃。在2005年進入越南演藝圈時為自己取了包含英文名及本名的藝名「海倫清桃」(Helen Thanh Đào),從這個藝名就可看出桃子志在成為一位國際性演員,有別於一般台灣人認知的四個字名字就是越南女性名的誤解。
2005年至2010年在越南演藝圈期間拍攝了10部電視劇及電影作品,得過女演員獎,也拍過機車、汽車、家電用品等近百部的廣告。最讓桃子引以為傲的是短短五年的演員經歷就被賦予頒發2008年CANH DIEU VANG金風箏獎(越南金馬獎)的最佳導演及最佳女演員獎的頒獎人榮譽。
2010年初擔綱電視劇《命運Định Mệnh》的女主角,殺青後不久視桃子為親生女兒的婆婆不幸身亡,為了報答婆婆的疼愛以及她希望桃子能成為一個真正台灣人不要再離開家的遺願,桃子下定決心斷開越南演藝圈的一切並告別愛護她的越南影迷,選擇在台灣重新出發。
【作者序】
從小我就跟著一位廣東人大學教授鄰居學中文,才發現原來越南語裡有許多單字是出自於漢語的譯音,有些越南字取漢語的音,有些則取義保留越南語自己的發音。越南語在語法上又較傾向於英語,倒裝句語法,把一句話的目的寫在句首,於是就讓越南人很難把中文學好,讓華人學起越南語就像如鯁在喉怎麼唸就是不對勁,於是出一本能讓華人讀起來順暢、有脈絡可循的越南語工具書的想法就在我的心裡滋長。近幾年來看到越南經濟起飛,越來越多台灣人想到越南經商、就業、旅遊,是寫一本越南語工具書的時候了,我是台灣人就要寫以台灣人思維出發的一本書,還要兼具學習越南語、可以當做到越南自助旅行的旅遊書及到越南長期生活的簡易版生活百科。

什麼是以「台灣人思維所編寫的越南語工具書」?
越南字或詞彙(由一個以上單字組合而成)有以下6類特色:
1.純越南語字。
2.漢語(或閩南語)譯音字,有自己的意思。
3.漢語譯音字,沒自己的意思,需要搭配其他單字才會成為某種「詞彙」。
4.越南語詞彙裡有些是由越南字及漢語譯音字組合而成。
5.變色龍字,某些越南單字有自己的意思,在與某些單字組成詞彙後就拋棄原意,成為沒自己意思的漢語譯音字。
6.某些越南單字會因為在一句話裡所在的「位置」而有不同的「意義」或「解釋」。

在著手寫這一本書之前這個問題始終縈繞在我的腦海裡,兩種似是而非的語言,如何在「單字」、「詞彙」、「語法」中無縫接軌?如果只是一成不變的基本發音寫寫幾個越南語單字,弄些越南語句子,這不是我的初衷。
2015年7月我到日本東京拍攝2016年曆,回程時在「成田機場」上飛機前等候空檔,我逛了逛機場的免稅商店書報攤,在旅遊書籍區裡發現了一本以牛皮紙包裝給外國人看的日本語工具書,信手拿起來翻閱,本以為一分鐘就會放回書架上,沒想到這本工具書裡的精彩插畫、有系統的分類和深入淺出的介紹如何以日本語找到你要的生活事物,我足足看了十幾分鐘,在沒有日語概念及學習日語動機下偶然的翻閱都能令我對日語心醉神迷產生出學習興趣,當下我明白了,就是要出這種工具書才有意思。
我曾在臉書上發表數篇關於「台灣的經濟過度仰賴中國大陸的出口,比重高達45%……」,這是一個警訊。要避免將所有雞蛋都放在同一個籃子裡,唯有加強與東南亞各國之間的貿易。目前歐、美、日、韓等已開發國家莫不將經濟矛頭對準東南亞,但因為東南亞國家普遍國際化不足,沒有充足的英語人才,於是擁有該國語言的人才就成了立足東南亞的灘頭堡。
相較於其他國家,台灣所擁有的優勢就是我們有二十萬的東南亞新住民和其約五十萬的第二代,這些新住民是我們紮根東南亞的種子。於是我著手編寫一本「越南語工具書」,也就是今日呈現在各位眼前的這部作品。希望這本越南語工具書能成為大家到越南經商、旅遊、探親、就業的隨身書。

--------------------------------------------------------------------
台灣2015年4月對外國出超排名(單位:百萬元)
1.香港:95,510
2.中國大陸:71,212
3.美國:33,625
4.新加坡:27,711
5.越南:17,678
資料來源「用數據看台灣」、「中華民國統計資訊網」:
https://www.taiwanstat.com/statistics/trade/

越南2016年國力簡介
1.人口數:越南有9600萬人,世界排名13
2.國土面積:33.1萬平方公里,世界排名65
3.國內生產總值列表(2016GDP):201,326百萬美元(世界排名48)
4.進出口額 出口額:1,621億美元(世界排名27)
進口額:1,660億美元(世界排名28)
【目錄】
自序

1.字母篇
2.發音篇
3.基本用語篇
4.機場篇
5.交通篇
6.旅館篇
7.觀光旅遊篇
8.問路篇
9.餐廳篇
10.生活篇
11.工作篇
12.家庭拜訪與結婚篇
13.醫療篇
【試讀】
1.字母篇
越南語歷史上曾經使用過漢字與漢喃文,近代則使用以拉丁字母為基礎、添加幾個新字母和聲調符號的「越南國語字」。
越南語現今使用的書寫系統「國語字」,在基礎上保留了法國傳教士亞歷山大.羅德於1651 年完成的《越葡拉字典》中對越南語的羅馬字表記。羅德記錄下來的是當時的中古越南語的河內音。
與現在的河內方言相比,羅德記錄的韻母音值在近幾百年間似乎沒有發生很大的變化,不過各方言聲母的演變卻很迅速。因此越南國語字的聲母系統與現代越南語的任何方言都有差異。


2.發音篇
越南語在演變的過程中產生了「聲母」「清」「濁」決定調類的分化,伴隨著「濁音」清化的過程。「濁聲」母音節在發聲時帶有「氣嗓音」或「嘎裂音」的特徵──讀低調;清聲母字則相反。
表現在現代(自 19 世紀至今)「河內」方言中的兩者的分別主要在「音質」方面,而在南邊的「胡志明市」方言則分別主要體現在音高方面。最具體的表現則在一般說話和歌唱之不同,就算是南邊的越南人在唱歌時也會使用「河內」音。


3.基本用語篇
這一篇是生活基本常用語句,收錄了一些初學者最有可能派上用場的簡單語句,當然其中也包含了緊急求救或報警等重要句子,至於更詳細和深入的語句與練習,請詳見各篇主題。後半段則是說明越語中的一些基本詞彙,例如你我他、數字、時間等等,有空時宜多加練習。一開始還不熟練越南話的你,必要時也可以指這些句子給越南人看,尋求他們的幫忙。
越南是一個英語不普及的國家,會講廣東話和中文的華裔越南人也不到百分之二,所以到越南講越南話還是最實在的事。外國人常認為越南人防禦心重且不太主動,其實只要稍微講一兩句越南話,他們就會打開心房並且熱心的協助。
我本著一個從小生活在越南,長大後來到台灣,孰悉兩個地方語言邏輯、文化、生活習慣的人寫這一本書。我把自己放空,試著以一個未曾出過國或從未到過越南的人的角度思考可能遇上的任何狀況,接下來的章節,我將 從登機開始,出了機場叫車到旅館、問路、吃飯、娛樂、工作、相親等,一一為各位說明。
就讓我們從這裡開始做一趟越南語的旅行吧。

以上內容節錄自《跟著海倫清桃講越南語》海倫清桃◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789863586104.pdf

【註】白象文化官網提供「桃子親錄MP3」下載,唯少數錄音之「中文」與書稿稍有出入,但不影響字義,請讀者聽讀時以書籍內容為主。
寄送時間:預計訂單成立後 7 個工作天內送達(不含週六日及國定假日)。如專櫃廠商有約定出貨日將於約定出貨寄送。
送貨方式:透過宅配或是郵局送達。
消費者訂購之商品若經配送兩次無法送達,再經本公司以電話與 E-mail 均無法聯繫逾三天者,本公司將取消該筆訂單,並且全額退款。
送貨範圍:限台灣本島地區。注意!收件地址請勿為郵政信箱。(若有台灣本島以外地區送貨需求,收貨人地址請填台灣本島親友的地址)。
關於退貨:本商店商品消費者享有商品到貨十五天猶豫期之權益。但退回商品必須是全新狀態且包裝完整(保持商品、附件、包裝、廠商紙箱及所有附隨文件或資料之完整性),否則恕不接受退訂。但已拆封之電腦軟體、程式、錄音帶及錄影帶、CD、VCD、DVD、食品、花卉商品、衣服、包包及耗材,以及商品網頁上特別載明之商品,均不接受退訂。

消費者辦理退貨時請先至【我的帳戶】點選退貨申請並於退貨申請網頁填妥相關資料,並將原商品備妥,若需取回商品,宅配於3-7個工作天內與您電話連絡前往取回(消費者退回之商品將由專櫃廠商進行驗收)。

請注意!如退款過程中需訂購者提供資料文件(如折讓單、公司戶發票),請您將所收到的發票以掛號方式寄回至商店街市集國際資訊股份有限公司﹝客服部﹞,地址:(106)台北市敦化南路二段105號14樓。退回之商品應保持原商品完整包裝,連同零配件、贈品、使用手冊、註冊回函…等,勿缺件,外盒勿損毀,請以專櫃廠商寄送時的原始包裝再原封備妥,若紙箱已遺失,請於商品外盒上再包裝,勿直接讓商品原廠外盒粘貼宅配單或書寫文字,原廠外盒損毀或是商品缺件,本公司將無法受理退貨或視損毀程度折扣退款金額(到貨十五天期限內申請,逾期未辦理,除因商品原始瑕疵外將無法辦理銷退。)專櫃廠商於收到消費者退回商品並確認驗收無誤後,由本公司於7個工作天內退款,退款日當天會發送mail通知函。

詳情請見 白象文化生活館 購物說明
如對本產品有任何問題,請洽 白象文化生活館 客服中心