【序】
本版是經過重新地加以校對和訂正而成的,以使即興曲與音樂的瞬間根據原稿與第一次版本把舒伯特的原意表達出來,並不加以任何的變更或添加。編者只在譜中加上指法。除此之外,在本册附錄中尚有編者的一些建議(如裝飾音的彈法等等)。承蒙紐澤西,普林斯頓的保羅 • 歐蓬海的樂意提供,使得本版的四首即興曲作品90號能以原稿作爲根據。作品90號第三首的拍子與調號或許有很多讀者不太能習慣,這是因爲第一次出版者任意加以更改之故,他把原有的調移成G大調,並且每一個小節變成只有四個四分音符,這種非舒伯特式的寫法一直到今日還大多是如此地被印行。
四首即興曲遺作編號142號的原稿在本册編者在世時不可求得,所以一直至1961年才由維也納的保羅 • 巴杜拉─斯庫達來加以校正。經由他校對的結果,發現有些微的變更,這些變更之處均已編入本新版中了(請看音樂新刊,1961年12月;其中的小節數是指還沒有恢復原有的反覆記號之前,把重覆樂段都寫出來時的小節數)。第一首中84至108a小節的反覆記號以及第一次重覆小節(108a節)的反覆記號,我們均加上之,原有的出版者狄亞貝莉曾將其删除。69─82a小節的反覆,原稿中只用反覆記號來表示,並未將其完全寫出來。84小節的反覆記號,在原稿中是沒有的。第三首的第三個變奏有一個在舒伯特作品中經常發現的問題,(圖省略)的音形應該如何地排印且應該如何地彈奏。我們不能依照舒伯特原稿中所寫的那樣來印刷,因爲他的寫法並沒有一致。本版是以其音符的正確値來印刷,而不意謂著一定要如此地彈奏。彈奏者只有根據速度與表情來決定,這一個十六分音符是否和第三個八分音符一起彈奏,或彈在它之後(也請參看作品90號第一首)。